之前去德国餐厅,点了这die weisen 鸡尾酒,原因是觉得这名字很有趣,die以英文翻译成中文就是“死”,但die 以德语翻译成英文就是“the” ,然而德语是分阳性,阴性和中性,以英文翻译成的"the"在德语是分别为Der, Die ,Das 对应的是德语名词的性,Der是属阳性, Die 是阴性,Das是中性,例如“这个男人”就是 der Mann, 相当于the man; “这本书”就是das Buch, 相当于the book;“这个女人”就是die Frau, 相当于the woman.
而weisen是weise的复数,名词是指方法,方式。然而weise后面加上n,成大写Weisen就是指聪明的人。所以Die Weisen 意思就是为"智者" 。
然而die weisen 我是软件直接德语翻译成英文是“the way ”,但Weisen是复数,所以是"the ways"才是,不过中文意思是指" 智者"(这是要谢谢 @Quinnsi的指点和解释,我又长知识了😁😁)
菜单有介绍成份,Midori (蜜多丽), Peach schnapps(桃味利口酒) , Tonic(汤力水 ,甜的苏打水), Lemon(柠檬) , Lime(青柠)
前段时间对做鸡尾酒很感兴趣,买了各种酒学调酒。
感觉这鸡尾酒很甜美,很适合女孩喝。
这酒是靠自己感觉调的,因为我尝试网上搜索份量,但都没有,所以只能自己实践。
个人感觉起码有90%相似度,反正就好喝。
grüne wiese cocktail(绿草地)
#
https://www.xiachufang.com/recipe/103413881/#蔚蓝夏威夷鸡尾酒
#
https://www.xiachufang.com/recipe/103473900/#蓝宝石马丁尼与经典调配
#
https://www.xiachufang.com/recipe/103472766/#